No exact translation found for من أصل تركي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic من أصل تركي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'existence de la minorité n'était pas niée, mais il était erroné de dire que la minorité musulmane était uniquement d'origine turque.
    وأوضح أن بلده لا ينكر وجود الأقلية، لكن من الخطأ القول إن الأقلية المسلمة من أصل تركي فقط.
  • Il est également préoccupé par la persistance de la xénophobie et de l'intolérance, spécialement à l'égard des musulmans et des personnes d'origine turque (art. 2 et 26).
    ويساورها القلق أيضاً إزاء استمرار كره الأجانب والتعصب، لا سيما ضد المسلمين والسكان المنحدرين من أصل تركي (المادتان 2 و26).
  • Le Comité se déclare préoccupé par la persistance dans l'État partie d'attitudes xénophobes et intolérantes à l'égard de personnes d'origine ethnique ou de religion différente, en particulier à l'égard des musulmans et des personnes d'origine turque.
    وتعرب اللجنة عن قلقلها إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي.
  • Avant d'abattre la femme et l'enfant, l'auteur aurait tiré sur une femme d'origine turque, la laissant grièvement blessée.
    وقبل أن يضرب الجاني المرأة والطفل بالرصاص، ترددت مزاعم عن أنه أطلق الرصاص على امرأة من أصل تركي، حيث أصيبت بشكل بالغ.
  • La communication, datée du 20 décembre 2006, est adressée par M. Murat Er, Danois d'origine turque né en 1973.
    قُدّم البلاغ المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، من السيد مرات إر، وهو مواطن دانمركي من أصل تركي، مولود عام 1973.
  • Le transfert de colons turcs vers Chypre a provoqué le départ progressif des Chypriotes turcs autochtones qui, en 1974, étaient de 118 000, soit environ 18 % de la population de Chypre.
    ونتيجة لذلك، تسبب نقل المستوطنين من تركيا إلى قبرص في التزايد التدريجي للقبارصة المنحدرين من أصل تركي، الذين كان مجموعهم في عام 1974 نحو 000 118 نسمة أو نحو 18 في المائة من سكان قبرص.
  • "Du turc hoca. A : Un titre de respect pour le maître."
    أصلها تركي من الجذر بمعنى جمع يستخدم كلقب أحترام للأستاذ
  • Ils affirment que feu Fatma Yildirim, ressortissante autrichienne d'origine turque qui avait bénéficié de l'assistance du Centre d'intervention contre la violence familiale de Vienne, est victime d'une violation par l'État partie des articles 1er, 2, 3 et 5 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
    وهما تزعمان أن فاطمة يلدريم (المتوفاة)، وهي مواطنة نمساوية من أصل تركي كانت ترتاد المركز المذكور، وقعت ضحية لانتهاك الدولة الطرف للمواد 1 و 2 و 3 و 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
  • La politique flamande de promotion de l'égalité des chances s'efforce de pénétrer les stratégies de survie, les conditions de vie et les besoins des femmes d'origine étrangère qui vivent en situation de pauvreté, car il règne un état de pauvreté indicible parmi les femmes turques et marocaines qui, souvent à la suite d'un divorce, se retrouvent livrées à elles-mêmes.
    تسعى سياسة تكافؤ الفرص الفلمندية إلى اكتساب رؤية متعمقة لاستراتيجيات البقاء، والبيئة المعيشية، واحتياجات المرأة الفقيرة ذات الأصل الأجنبي. والسبب في ذلك هو اكتشاف أن هناك فقراً طاحنا فيما بين النساء اللاتي من أصل تركي أو مغربي، واللاتي يدبرن حياتهن بأنفسهن، غالبا ما يكون ذلك بسبب الطلاق.
  • Dans sa décision sur la requête no 281/2005 (Pelit c. Azerbaïdjan), le Comité a conclu que l'expulsion de la requérante (une ressortissante turque d'origine kurde qui avait été officiellement reconnue en tant que réfugiée par l'Allemagne) vers la Turquie constituait une violation des droits de la requérante au titre des articles 3 et 22 de la Convention.
    وفي قرار اللجنة بشأن الشكوى رقم 281/2005 (بيليت ضد أذربيجان)، انتهت اللجنة إلى أن طرد صاحبة الشكوى (وهي من رعايا تركيا من أصل تركي، اعترفت بها ألمانيا رسمياً بكونها لاجئة) إلى تركيا، يشكل انتهاكاً لحقوقها المنصوص عليها في المادة 3 والمادة 22 من الاتفاقية.